Il ne faut pas confondre lecture de projet de naissance avec faux et usage de faux

Publié le par Chantal & Betty B.


Secret de 2009, dans une maternité toute neuve au titre pompeux tirant sur l'hospitalier tout en enjolant le couple mère-enfant, une maternité donc qui soi-disant prône l'entretien du 4e mois et les projets de naissance.

Dans cette maternité on remet à la mère lors de l'entretien du 4e mois un document format A4 divisé en 4 quarts, dont 3 sont occupés par des demandes d'information sur le couple et la mère, le 4ème quart étant un espace tout petit qui est prévu pour exprimer ses desiderata. Une dame américaine ne parlant pas le français a demandé dans son projet de naissance : la présence d'une interprète,  pas d'épisio ("préventive"),  et pas de médication....Rien de bien extraordinaire.

Et bien, vous le croirez ou non, lorsqu'on lui remit la feuille la semaine suivante, la présence de l'interprète à ses côtés lui a été refusée.  L'interprète devra se trouver dans une salle à côté de la salle d'accouchement et on ira la chercher quand on aura besoin d'elle.  Traduction probable : ce seront les soignants qui gèreront à leur manière...  Quant à la ligne sur l'épisio, elle a été tout bonnement  supprimée, et allez.  Et celle concernant la médication a été modifié par : "médication légère"....

Tout ceci signé de la main de la surveillante des salles de naissance. Si cela ne s'appelle pas de la falsification !

Commenter cet article